En anglais : Peter piper picked a peck of pickled peppers; if peter piper picked a peck of pickled peppers, where the peck of pickled peppers peter piper picked ?
En français : Tout l'humour de ce texte réside dans la sonorité des mots je vous le traduis pour le sens mais pas pour la forme : peter piper prit une bouchée d’un cornichon ; si peter piper a pris une bouchée du cornichon, où le morceau de cornichon a-t-il été pris par peter piper ? (Crédit : Sylang)
Mot anglais du jour
Le dictionnaire dans IE / Firefox
Le dictionnaire sur Google